futureX

Vyjádření budoucnosti v čínštině je jednoduché.

0116huianim

去。

<Wǒ yào qù.>

PŮJDU.   (definitivní budoucnost)

去。

<Wǒ huì qù.>

MOHL BYCH JÍT.   (potenciální budoucnost)

____________________

      <yào>

Typicky se budoucnost vyjadřuje pomocí <yào>, které jinak znamená CHTÍT…

Je to asi logické, protože uděláme to, co tak či onak chceme udělat…

我明年去日本。

<Wǒ míngnián yào qù Rìběn.>    

Já příští rok yao jet (do) Japonska.

 

要不要来?   

<yào-bu-yao lái?>    

On yao ne yao přijít?   “Přijde?”

 

他今天不要来。  

<Tā jīntiān búyào lái.>    

On dnes ne yao přijít.   “Dnes nepřijde.”

.

      CG-future-1(yao)

____________________

   快要 <kuài yào>

Spojení 快要 <kuài yào> [rychle_yao] používáme, chceme-li říct, že se něco stane za okamžik, že k tomu rychle dojde.

快要下雨了。  

<Kuài yào xiàyǔ le.

Rychle (brzy) yao pršet změna stavu le.  “Brzy bude pršet.” (viz změna stavu)

 

冬天快要来了。  

<Dōngtiān kuàiyào lái le.>    

Zima rychle(brzy) yao přijít le.    “Zima přijde brzy.”

 

快要冬天了。  

<Kuàiyào dōngtiān le.>  

“Brzy přijde zima.”

      CG-future-2(kuaiyao)

____________________

   会   <huì>

<huì> pravděpodobně znáte ve významech UMĚT a SHROMÁŽDĚNÍ.

Kromě toho slouží k vyjádření pravděpodobné budoucnostipředpokladu, potenciálu.

我明年去日本。

<Wǒ míngnián huì qù Rìběn.>    

Já příští rok hui jet(do) Japonsko.  “Příští rok (možná) pojedu do Japonska.”

 

会不会喜欢? 

<huì-bu-hui xǐhuan?>    

Ona hui ne hui mít ráda?   “Bude se jí to líbit?”

 

我想他不来。

<Wǒ xiǎng tā búhuì lái.>    

Já myslet on ne hui přijít.   “Myslím, že nepřijde.”

.

      CG-future-3(hui)

 

Podívejte se na další slova obsahující znak  HuiUmetfsm

____________________

Zápor v budoucnosti vytváříme normálně pomocí  <bù>.

Otázku rovněž klasicky (ma, sloveso-zápor -sloveso, otázkové slovo).

____________________

S tímto tématem souvisí sekce čas.

CC BY-NC-ND 4.0 This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.