Většina lidí se snaží nepříjemné věci neříkat a když už je musí říct, snaží se je co nejvíc zaobalit. Jsou ale také lidé, kteří komunikují o něco víc zpříma. Tento dialog zachycuje jednu takovou komunikaci…)

      Dialogues-Wuliao

Pro stáhnutí audia klikněte

      zde
.

 

我们很长时间没有说话。你什么事?

Wǒmen hěn cháng shíjiān méiyǒu shuōhuà. Nǐ shénme shì?

My dlouhý čas nemluvili. Ty jaká záležitost?

我最近太忙了,而且我不太想跟你说话。

Wǒ zuìjìn tài máng le,érqiě wǒ bù tài xiǎng gēn nǐ shuōhuà.

Já v poslední době být vytížený navíc já ne příliš chtít s tebou mluvit.

为什么?

Wèishénme

Proč?

你说的东西没意思。

Nǐ shuō de dōngxi méiyìsi. 

Ty říkat částice pro jmenný přívlastek de věci nemít význam.

你是什么意思?

Nǐ shì shénme yìsi?    

Ty být jakého významu, smyslu?

我的意思是你很无聊。

Wǒ de yìsi shì nǐ hěn wúliáo.  

Můj smysl být ty být nudný.

oddeleni2

Dlouho jsme nemluvili, co s tebou bylo?

V poslední době toho mám hodně, ale navíc s tebou nijak zvlášť mluvit nechci.

Proč?

Věci, co říkáš, nemají význam.

Co tím myslíš?

Myslím tím, že jsi nudný.