// TOTO / 这个 <zhèige,zhège>       

 

我要这个。      

<Wǒ yào zhèige.>  

Já chtít toto. 

CHCI TOTO.

 

我要这个茶。       

<Wǒ yào zhèige chá.>  

Já chtít tento čaj. 

CHCI TENTO ČAJ.

 

// TAMTO / 那个 <nèige, nàge>       

 

我不要这个,我要那个。       

<Wǒ búyào zhèige, wǒ yào nèige.>  

Já nechtít toto, já chtít tamto. 

NECHCI TOTO, CHCI TAMTO.

 

Přeložte: TAMTO JE LEPŠÍ! (vzpomínáte na „brzdu“ sloves – přídavných jmen?)

klíč

klic1-2c

 

// KTERÝ – which one? / 哪个 <nǎge>       

 

你要哪个?       

<Nǐ yào nǎge?>  

Ty chtít který? 

KTERÝ CHCEŠ?

 

// KDE? / 哪里 <nǎli>        

 

你在哪里?      

<Nǐ zài nǎli?>  

Ty být_v kde? 

KDE JSI?

 

// TADY / 这里 <zhèli>        

 

我在这里。       

<Wǒ zài zhèli.>  

Já být_v tady.

JSEM TADY.

 

他也在这里吗?      

<Tā yě zài zhèli ma?>  

On taky být_v tady ma.

JE TADY TAKY?

 

Přeložte: JE TADY UČITEL? NE, NENÍ TADY, JE V PEKINGU.

KLÍČ

klic1-2a

 

// TAM / 那里 <nàli>        

 

他不在这里,他在那里。      

<Tā búzài zhèli, tā zài nàli.>  

On ne_být_v tady, on být_v  tam.

NENÍ TADY, JE TAM.

Součást Lekce 1.2