Lekce 3.1

Učíte se raději z papíru? Pořiďte si pdf verzi lekcí!

Spousta překladových cvičení, formátování uzpůsobené pro tisk na A4.

Více zde.

ExtraSMchineseffectFB  samotné 在 <zài> dokáže zastoupit celé 现在<xiànzài>, znamená tedy také teď

ExtraSMchineseffectFB vazbu 在 … 呢 používáme ke zdůraznění, že něco se děje PRÁVĚ TEĎ

你好!你在做什么?      

<Nǐ hǎo! Nǐ zài zuò shénme?>

Ahoj! Ty teď dělat co?

 

ExtraSMchineseffectFB  jíst / 吃饭 <chīfàn> (doslova jíst 吃 jídlo  )

我去吃饭。      

<Wǒ qù chīfàn. >  

Já jít jíst_jídlo.

 

Přeložte: RÁD JÍM.  

klíč

我喜欢吃饭。

<Wǒ xǐhuān chīfàn. >  

 

Přeložte: KAM JDEŠ JÍST?

klíč

 

niqunalichifanF 

.

ExtraSMchineseffectFB  restaurace / 饭店 <fàndiàn> 

我去饭店吃饭。      

<Wǒ qù fàndiàn chīfàn. >  

Já jít (do) restaurace jíst jídlo.

 

你去什么饭店吃饭?      

<Nǐ qù shénme fàndiàn chīfàn? >  

Ty jít (do) jaká restaurace jíst jídlo?

 

我去中国饭店吃饭      

<Wǒ qù Zhōngguó fàndiàn chīfàn. >  

Já jít (do) čínská restaurace jíst jídlo.

 

ExtraSMchineseffectYellow  vzpomínáte na jmenný přívlastek jmennyprivlastekdeSM ?

你去饭店叫什么名字?      

<Nǐ qù de fàndiàn jiào shénme míngzì?>  

Ty jít de restaurace jmenovat jaké jméno? “Jak se jmenuje restaurace, do které jdeš?”

 

我去饭店叫金明楼。      

<Wǒ qù de fàndiàn jiào Jīnmíng lóu.>  

Já jít de restaurace jmenovat Jin Ming Lou.

 

  ExtraSMchineseffectFB ptáme-li se, jaké něco je, používáme 怎么样 <zěnmeyàng>

那个饭店怎么样      

<Nàge fàndiàn zěnmeyàng?> 

Ta restaurace (být) jaká?

 

Přeložte: TA RESTAURACE JE DOBRÁ.

klíč

那个饭店很好。      

<Nàge fàndiàn hěn hǎo.>  

 

Přeložte: MÁM (JÍ – restauraci) VELMI RÁD.

klíč

我很喜欢。      

<Wǒ hěn xǐhuān.>  

 

Přeložte: JAKÝ JE TVŮJ UČITEL?

klíč

你的老师怎么样?

<Nǐ de lǎoshī zěnmeyàng?>  

 

Podívejte se na Fráze 3 – JAK SE MÁŠ? fraze3new (kopie)

 

ExtraSMchineseffectFB  jídlo (ve smyslu chod) / <cài> 

ExtraSMchineseffectFB  dobrý o jídle / 好吃 <hǎo chī> (dobrý k jídlu)

他们的菜怎么样?

<Tāmen de cài zěnme yàng?> 

Jejich jídlo jak?

JAKÉ JE JEJICH JÍDLO?

 

Přeložte: JÍDEL, CO MÁM RÁD, JE HODNĚ.

klíč

我喜欢的菜很多。

<Wǒ xǐhuān de cài hěnduō.> 

 

ExtraSMchineseffectFB  všechny, všichni /  <dōu> 

他们的菜很好吃。      

<Tāmen de cài dōu hěn hǎo chī.>  

Jejich jídla všechna (být) dobrá_k_jídlu.

 

ExtraSMchineseffectRED   <dōu>  funguje jako posílení, zvýraznění a patří vždy za slovo, které posiluje

捷克人喝啤酒。      

<Jiékè rén dōu hē píjiǔ.>

Češi všichni pít pivo.

 

Přeložte: VŠICHNI ČÍŇANÉ PIJÍ ČAJ.

klíč

 zhongguorendouchecha 

 

ExtraSMchineseffectFB  ne všichni, ne všechny / 不都 <bù dōu>

他们的菜不都很好吃。      

<Tāmen de cài bù dōu hěn hǎo chī.>  

Jejich jídlo ne všechno (být) dobré.

 

中国人不都喜欢啤酒。      

<Zhōngguó rén bù dōu xǐhuan píjiǔ.>  

Číňané ne všichni mít rád pivo. 

 

Přeložte: NE VŠICHNI (TO) VĚDÍ. (“to” zde neříkáme)

klíč

他们不都知道。

<Tāmen bù dōu zhīdào.> 

oddeleni2

Jak čínsky napíšeme PENÍZE?

gāi
MĚLO BY SE
qián
PENÍZE
de
částice de
wèn
ZEPTAT SE / POŽÁDAT
SOUND ON

 

S jezením souvisí následující fráze – klikněte:   duo3CZ (kopie 2)

sipkaVlevo11 (kopie) stred6 (kopie)sipkaVpravo11 (kopie)

CC BY-NC-ND 4.0 This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.